 |
| 日本文プレスリリースは日本国内限定で、海外への情報伝達は殆どなされません。また現在国際取引はその多くが英語でなされており、ビジネスシーンでは世界中で英語がほぼ標準語となっています。このため英文プレスリリースは世界中で読まれます。またインターネットの発達により、英文プレスリリースは安価で瞬時に世界中に届きます。更に世界は日本の技術、特に製造技術に関する情報を常に求めています。一方で日本から英文で発信される企業・技術情報はほとんどありません。つまり、日本発の英文プレスリリースはその注目度が非常に高く、多くのサイト・メディアに取り上げられやすく、多くの読者に到達し、その効果も非常に期待できます。
|
|
|
 |
| 海外におけるビジネス情報の流れは日本のそれとは大きく異なります。海外にはビジネスプレスリリースを取扱う専門業者がおり、企業はまずそこにネット経由でプレスリリースを送ります。専門業者はリリースの内容に関連するニュースサイト・マスメディア・関連する専門紙誌等に送り、各社はそれをまずウエブ上に掲載し、その後マスメディアが取り上げます。ビジネス情報をいち早く入手したいと考えている多くのビジネスマンはニュースサイトから情報を入手しています。 |
 |
 |
 |
|
 |
| JCNでは英文プレスリリース制作から配信までお客様をすべてサポートします。独自に構築したネットワークをフル活用し、経験豊かなスタッフが一本のプレスリリースの効果を最大限引き出すよう努力いたします。初めて英文でプレスリリースを出されるお客様にも安心してご利用頂けます。 |
|
 |
| 現在ブルームバーグ、ロイター等をはじめとする400以上の主要な金融情報ポータルサイト、7,000以上の貿易、産業刊行物、金融関連刊行物、一般ニュース、およびビジネス刊行物の出版社や、ジャーナリスト、編集者等に配信しております。地域は欧米中心です。また金融関連ではロンドン証券取引所の
RNS(Regulatory News Service) と協力して、 PIP 情報開示規制に適合したサービスを提供しています。 |
|
|
| |
|
 |
| |
 |
 |
| |
ニュース素材とその環境について取材させて頂きます。最適なプレスリリースの構成、
最適な掲載時期、最適な配信ネットワークをご提案いたします。 |
 |
 |
| |
多くの方に読まれ、好感を得るためには英文の「質」も重要です。学生の翻訳や、所謂
「ジャパニッシュ」では良い反応は得られません。弊社ではビジネス英語でリリースを
書ける優秀なライターが、海外のスタンダードに合致した英文プレスリリースを制作します。 |
 |
 |
| |
勿論お客様が英文プレスリリースを制作し、弊社に持ち込まれても結構です。ただし
弊社発情報の質を確保するため、最低限のプルーフリード(整文)は受けて頂きます。 |
| |
 |
| |
お客様個々のニーズに合致した配信ネットワークを構築し、配信いたします。また
重要な配信先には人的なフォローも行います。 |
 |
 |
| |
お客様の社内で問合せに対応するマンパワーがない、英語に堪能な人材がいない等
の場合には弊社が問合せ対応の代行をいたします。結果はお客様に毎日すべてレポート
いたします。 |
 |
 |
| |
プレスリリースを配信した結果、どの程度の読者が記事を読んだか、どのサイトに掲載
されたか等の結果についてレポートいたします。 |
|
 |
| |
 |
| |
プレスリリースを読み、興味を持った読者は必ず貴社ウエブサイトに来ます。その際も
わかりやすさや英語の質が重要になります。弊社ではお客様のご要望に応じ、最適な
英文ウエブサイトご提案いたします。 |
 |
 |
| |
英文プレスリリースと同様に重要なのがトレードショーにおける出展です。弊社ではトレード
ショーへの出展、プレスキット等の制作、現地での対応までお手伝いいたします。 |
 |
 |
| |
プレスリリースを配信するだけではなく、海外のメディアから取材を受け、記事にしてもらう
事も重要です。弊社ではお客様のご要望に応じ、影響力のある雑誌、影響力のある記者
等の取材をアレンジいたします。 |
 |
 |
| |
プレスリリースは一度だけではその効果は限定的です。継続して関連業界等に社名・製品名
を訴求することが重要です。弊社では英文プレスリリースを核とした、年間コミュニケーション
計画を策定し、ご提案いたします。 |
|
 |
|